Ma 'vraie' nouvelle coupe de cheveux après le 1er shampoing... -------------------------------- My 'real' hair after the first post-hairdresser shampoo...
Joyeux anniversaire petite soeur... j'espère que tu as aimé ta soirée... -------------------------------- Happy Birthday little sis... hope you enjoyed the evening with us...
Nouvelle robe et nouvelle coiffure... le brushing lisse ne va pas durer par contre... --------------------------------------- New dress and new hairstyle... the sleekiness won't last though...
Inutile de nous déplacer pour admirer le feu d'artifice d'Issy... ------------------------------- Fireworks in Issy celebrating Bastille Day (they are usually fired on the 13th)...
Difficile de photographier un sourire... son visage change d'expression si rapidement... -------------------------------- Very hard to catch a smile... her little face is changing so quickly...
Visite avec Claire et sa famille de la Villa Savoye à Poissy construite par Le Corbusier au début des années 30... étonnant... ------------------------- Visiting - with my cousin Claire & her family - Le Corbusier's Villa Savoye in Poissy (west of Paris) built in the 30's... quite astonishing...
Deux fleurs dans les tons orangés et une jaune vif... pour l'instant... ------------------------------- Two orange flowers and a bright yellow one... so far...
Je vous présente "Lady Emma Hamilton" et son doux parfum... -------------------------- Let me present you "Lady Emma Hamilton" and its divine fragrance...
J'adore leurs feuilles tachetées avant de pouvoir admirer les fleurs... --------------------------------- I love their spotted leaves providing something for the eye before admiring their flowers...
Je m'attendais à une couleur plus foncée, mais finalement, pourquoi pas... -------------------------------- Was surprised by its color but it's not bad after all...
L'église St Germain des Prés en haut de la rue de Rennes... --------------------------------- St Germain des Prés church in Paris, near the end of rue de Rennes...
Ma copine A a eu une petite M il y a quelques semaines... pas facile de jongler entre le téléphone et le biberon... --------------------------------- My friend A had a baby daughter a few weeks ago... not easy to feed the baby while speaking on the phone...
Découverte d'un vieux papier peint derrière certains placards de l'appartement en travaux... --------------------------------- Bits of old wallpaper was discovered behind some cupboard while renovating the old flat...
L'un des postes d'observation préférés de Maya d'où elle peut surveiller le jardin et la rue... -------------------------- One of Maya's favorite spots from which she can spot anyone in the garden or walking down the street...
Quelqu'un a oublié des pommes de terre dans un obscur recoin de placard... ------------------------------- Someone forgot some puds somewhere in a dark cupboard...
Prête à attaquer le rempotage de quelques-uns de mes achats de Courson... -------------------------- Getting ready to tackle some of my Courson purchases...
J en train de percer des trous dans nos récentes acquisitions pour la terrasse... --------------------------------- J's drilling holes in the newly-acquired flower pots to allow drainage...
Je voulais des plantes pour mon anniversaire cette année et mes parents ont joué le jeu en arrivant avec plus de 10 plantes.... -------------------------- Birthday wishes for 2008? Many many plants for the terraces... my parents were happy to oblige and arrived with more than 10 plants...
Les 1ères feuilles caractéristiques des ipomées pointent doucement leur nez après l'apparition des cotyledons... -------------------------- The first true leaves of the little ipomeas are starting to show up after the cotyledons...